Зачем локализаторы тратили нервы, деньги и время для "такого" ?
Сначала, мне показалось прикольным что героиня разговаривает стихами... но потом я сполз под стол и решил быстренько вернуть английскую речь.
Можно сразу промотать до 45й секунды.
Сначала была идея весь пост посвятить багам локализации, но потом передумал, ведь вся локализация - один сплошной баг. Текст, кстате тоже переведен ужасно. Несостыковки речи и субтитров, "аццкие" отжиги в названии вещей\предметов. Иногда даже прослеживается перевод "промтом".Пожалуй, хуже было в только Risen. Но его НД поправили патчем.
В Dragon Age врятли будет такой патч от ЕА, Софтклаб, или кто там себе позволил так перевести лучшую рпг '09..